"vara/komma i ropet"
In English: "all the rage"
Word-for-word translation
"be/come in the shout"
English equivalent
"all the rage"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vara/komma i ropet" mean?
Vara eftertraktad, populär eller på modet. Något eller någon som många pratar om och vill ha.
Usage example (in Swedish)
Den nya restaurangen är helt i ropet bland stockholmarna just nu.
When to use it
Works when
Något är mycket populärt, trendar och många vill ha det eller talar om det.
Doesn't work when
Något är glömt, omodernt eller helt utan intresse för människor.
Related Swedish expressions
"243035"
"icke desto mindre"
"förgäves få leta efter ngn/ngt"
"Krokigt träd bär ock god frukt."
Yttre utseende avgör inte inre värde — även den som ser annorlunda ut kan ha goda egenskaper eller åstadkomma bra resultat.
"Den som ljuger i ett, blir misstrodd i allt."
En enda lögn räcker för att förstöra förtroendet helt — den som ljugit en gång tros inte längre ens när han talar sanning.
"Envis som en åsna"
Mycket envis.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish