"vi skall alla den vägen vandra"
In English: "No man is an island."
Word-for-word translation
"we shall all that way wander"
English equivalent
"No man is an island."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vi skall alla den vägen vandra" mean?
Alla människor måste dö förr eller senare — döden är oundviklig och drabbar oss alla utan undantag.
Usage example (in Swedish)
Vi skall alla den vägen vandra en dag, så vi bör inte skänka tid åt små bekymmer.
When to use it
Works when
När man diskuterar dödens oundviklighet och människans gemensamma öde
Doesn't work when
I glada samanhang eller när man talar om specifika dödsfall och sjukdomar
Related Swedish expressions
"303556"
"gå till dukat bord"
Få något förberett av andra utan att behöva anstränga sig själv — komma till något som redan är ordnat och klart.
"skriva ngt på näsan på ngn"
Tydligt klargöra något för någon som inte förstår — förklara det så enkelt och direkt att det inte kan missförstås.
"I de blindas rike är den enögde kung.Topelius Bokförlag (1974), p. 12"
Bland de okunniga räcker det att kunna lite för att framstå som expert.
"Ont samvete fruktar alltid det värsta."
Den som gjort något orätt lever i ständig rädsla för att bli avslöjad eller straffad.
"Vardagsgrann är sällan grann."
Det som verkar snyggt i vanliga sammanhang är sällan verkligt vackert — skönhet i vardagen är ofta medelmåttig.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish