"Vin gör vältalig."
In English: "Wine gives eloquence."
Word-for-word translation
"Wine makes eloquent."
English equivalent
"Wine gives eloquence."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Vin gör vältalig." mean?
Alkohol lösgör tungan och får folk att prata mer fritt och flytande än de annars skulle göra.
Usage example (in Swedish)
Efter två glas vin blev han plötsligt mycket pratglad - vin gör vältalig, som man säger.
When to use it
Works when
När alkohol lösgör tungan och gör folk mer talföra och fri i sin kommunikation.
Doesn't work when
När alkohol istället gör folk tysta, försiktiga eller opålitliga i sin framställning.
Related Swedish expressions
"En fager mö bär hemgiften i sitt ansikte."
En vacker kvinna behöver ingen medgift — hennes skönhet är tillräcklig tillgång i sig.
"Den som en gång stulit, får alltid heta tjuv."
En persons dåliga handlingar förföljer dem för alltid — ett dåligt rykte är svårt att skaka av sig.
"Pruta nätt och betala rätt gör bästa sätt."
Att förhandla lite om priset och sedan betala det överenskomna beloppet utan krångel är det bästa tillvägagångssättet vid handel.
"(dela) femtio-femtio"
"hålla sig för skratt"
(verbfraser, reflexivt) avstå från att skratta trots att man egentligen vill (till exempel då något roligt händer i en allvarlig situation där det inte är lämpligt att skratta)
"belöning i slutet"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish