"vinna fast fot"
In English: "Put down roots"
Word-for-word translation
"win firm foot"
English equivalent
"Put down roots"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vinna fast fot" mean?
Etablera sig stadigt, få en trygg och stabil position någonstans — bli fast förankrad i ett sammanhang eller en miljö.
Usage example (in Swedish)
Hon vann fort fot inom arbetsgruppen och blev snart en nyckelperson i teamet.
When to use it
Works when
Vid etablering i ny miljö, organisation eller roll; långsiktigt fokus
Doesn't work when
Vid temporära situationer, korta besök eller snabb personlig förändring
Related Swedish expressions
"Varm i kläderna– Van vid förhållandena"
Van vid förhållandena
"lägga en pizza"
(vardagligt, slang) kräkas
"(göra ngt) i god tro"
"Skål bror, sa fan, söp med länsman.(Västergötland) (SVO)"
Även fiender kan dricka tillsammans; gemensamt rus suddar ut sociala och moraliska gränser.
"aldrig gott köp i dålig vara"
en dålig produkt sällan blir ett bra köp, oavsett priset, då kvaliteten är avgörande för en värdefull köpupplevelse
"När ockraren dör, gläder sig fyra"
arvingarna åt pengarna, klockaren åt liket, den fattige åt gott köp på bröd, och fan åt själen.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish