"Vit som ett lakan– Vara mycket blek."
In English: "White as a sheet"
English equivalent
"White as a sheet"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Vit som ett lakan– Vara mycket blek." mean?
Vara mycket blek.
Usage example (in Swedish)
Han blev vit som ett lakan när han hörde det dåliga nyheten.
When to use it
Works when
När någon blir plötsligt rädd, chockad eller sjuk och blir mycket blek.
Doesn't work when
När pallheten är permanent eller inte reaktiv på starka känslor.
Related Swedish expressions
"Trivas som fisken i vattnet– Trivas mycket bra i en specifik situation."
Trivas mycket bra i en specifik situation.
"Arg som ett bi"
Mycket arg (men ofarlig för omgivningen).
"Stå som en åsna mellan två hötapparellerSom en åsna mellan två hötappar"
Ha svårt att välja trots att alla valmöjligheter är lika goda, och det alltså inte har någon betydelse vad man väljer, och medan man funderar har man ingenting. Sentida variant;Som att välja mellanAftonbladetochExpressen, som anspelar på att de båda kvällstidningarna ofta har liknande innehåll (efter sketch med Hasse och Tage).
"lyfta på förlåten"
(idiomatiskt) ge inblick i något som omges av sekretess
"Skynda långsamt.Ström (1981), p. 288"
Att hasta för fort leder till misstag — arbeta metodiskt och noggrant så går det ändå snabbare i längden.
"prima ballerina"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish