Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Stå som en åsna mellan två hötapparellerSom en åsna mellan två hötappar"

In English: "Buridan's ass"

Word-for-word translation

"Stand like a donkey between two hay mangers"

English equivalent

"Buridan's ass"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Stå som en åsna mellan två hötapparellerSom en åsna mellan två hötappar" mean?

Ha svårt att välja trots att alla valmöjligheter är lika goda, och det alltså inte har någon betydelse vad man väljer, och medan man funderar har man ingenting. Sentida variant;Som att välja mellanAftonbladetochExpressen, som anspelar på att de båda kvällstidningarna ofta har liknande innehåll (efter sketch med Hasse och Tage).

Usage example (in Swedish)

Vi stod som en åsna mellan två hötappar när vi skulle välja mellan de två likvärdiga jobberbjudandena.

When to use it

Works when

När man måste välja mellan två likvärdiga alternativ utan uppenbar skillnad.

Doesn't work when

När ett alternativ är klart bättre, eller när valet redan är gjort.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Stå som en åsna mellan två hötapparellerSom en åsna mellan två hötappar" — Swedish simile meaning "Buridan's ass"