Brinner i knutarna– Det är mycket bråttom.
Uttrycket "Brinner i knutarna– Det är mycket bråttom." är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Brinner i knutarna– Det är mycket bråttom." betyder att det är mycket bråttom..
På engelska
“Time is of the essence”
Ordagrant: Burning in the joints - It is very hurry.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Det brinner i knutarna – vi måste få leveransen klar innan klockan fem!
- ✓Fungerar när: Vid akut tidsbrist och pressade deadlines
- ✗Fungerar inte när: När arbetet kan göras i normal tempo utan tidspress
Ursprung och bakgrund
Uttrycket från sjöfarten – knutar refererar till fart/hastighet, och att något brinner symboliserar extrem brådska och intensitet. Uttrycket härstammar från sjöfart.
Liknande uttryck
vara i gasen
Ha bråttom, vara stressad eller i rörelse — hålla hög fart och inte ha tid att stanna upp.
med andan i halsen
I stark hast eller under stor ansträngning, ofta andfådd av stress eller bråttom.
vara het på gröten
Vara ivrig, otålig eller alltför entusiastisk inför något — ha för bråttom att komma igång eller få något gjort.