Bruka ej den till din läkare, som skall ärva dig.
Uttrycket "Bruka ej den till din läkare, som skall ärva dig." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Bruka ej den till din läkare, som skall ärva dig." betyder att anlita inte någon som ärver dig som din läkare — den som tjänar på din död har inget intresse av att hålla dig vid liv..
På engelska
“Don't let the wolf be the shepherd.”
Ordagrant: Do not use the one who shall inherit you as your doctor.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Min far varnade mig när jag skulle anlita hans framtida arvinge som läkare: 'Bruka ej den till din läkare, som skall ärva dig.'
- ✓Fungerar när: När man väljer tjänsteperson som kan ha motsatta ekonomiska intressen
- ✗Fungerar inte när: Om personen saknar motiv att skada dig eller är känd för att vara pålitlig
Ursprung och bakgrund
Klassisk visdom om intressekonflikter: en arvinge tjänar på ens död och kan därför inte vara läkare eller rådgivare. Från medeltida ordspråkssamlingar. Uttrycket härstammar från medicin.
Fordjupa dig
Liknande uttryck
Man bör äta för att leva, men icke leva för att äta.
Mat är ett medel för att hålla sig vid liv, inte livets mål. Prioritera inte njutning och överflöd framför det som verkligen betyder något.
Mät ej din egen lycka med en annans aln.
Jämför inte din lycka med andras – bedöm ditt eget liv utifrån dina egna mått, inte andras standard.
Har man det som klingar, nog får man den som springer.
Har man pengar lockar man till sig folk som arbetar och tjänar en.
Relaterade ord
Fler ordspråk
Bjud sällan till gäst din vän, aldrig din ovän.
Bjud inte hem vänner för ofta — det sliter på relationen. Din ovän bör du aldrig bjuda in alls.
(Det går åt) Som smör i solsken.
Något förbrukas eller säljs mycket snabbt och lätt, utan ansträngning.
Fåfäng gå lärer mycket ont.
Fåfängliga eller fåfängt gjorda ansträngningar leder till lidande och skada — den som handlar förgäves eller av fåfänga får betala ett högt pris.