Fjäder i hatten– Fin merit.
Uttrycket "Fjäder i hatten– Fin merit." är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Fjäder i hatten– Fin merit." betyder att fin merit..
På engelska
“A feather in one's cap”
Ordagrant: Feather in the hat – Fine merit.
Direkt motsvarighet — samma bildspråk på båda språken
Exempel
- •Att vinna VM-guld var en riktigt fjäder i hatten för hela det svenska laget.
- ✓Fungerar när: När man vill beskriva en imponerande prestasion eller merit att vara stolt över.
- ✗Fungerar inte när: För vardagliga handlingar, misslyckanden eller något som inte är särskilt bemärkat.
Ursprung och bakgrund
Från historisk praxis att pynta hatten med fjädrar som tecken på status och prestationer. Fjädern symboliserar något man kan skryta med. Uttrycket härstammar från mode.
Liknande uttryck
fin som snus
utmärkt; mycket fin eller vacker
fina fisken
Ironisk kommentar om någon som inbillar sig vara fin eller viktig, men som egentligen inte är det. Används sarkastiskt.
en fin merit
Ironisk kommentar om något negativt eller pinsamt som någon gjort — som om det vore en merit att vara stolt över, men det är tvärtom.
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
Ödmjuk fattigdom är bättre än högmodig rikedom.
Att leva enkelt och ödmjukt är mer värdefullt än att vara rik men arrogant och självgod.
ordsprakFull som en alika/kaja– Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja".
Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja".
liknelseKan också duga, sa apotekarn, fick en palt till frukost.(Gotland) (SVO)
Accepterar det man får med resignation, även om det inte är vad man förväntade sig eller hoppades på.
ordsprak