Snavar en häst på fyra fötter, mycket mer en man på en tunga.
Uttrycket "Snavar en häst på fyra fötter, mycket mer en man på en tunga." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Snavar en häst på fyra fötter, mycket mer en man på en tunga." betyder att även den mest stabila varelse snavar — så även människan felar lätt i ord och tal..
Exempel
- •Som man brukar säga, snavar en häst på fyra fötter, mycket mer en man på en tunga - vi måste vara försiktiga med vad vi säger.
- ✓Fungerar när: När man vill varna för misstag i tal och ord
- ✗Fungerar inte när: När man talar om fysiska fallolyckor eller hästar
Ursprung och bakgrund
Bondgård-ordspråk där hästen symboliserar styrka och stabilitet. Säger att även starka varelser fallerar, men människan felar mycket lättare i tal och ord. Uttrycket härstammar från jordbruk.
Liknande uttryck
Även solen har sina fläckar.Ström (1981), p. 356
Ingen är fullkomlig — även det bästa eller mest beundrade har brister och fel.
Solen har ock sina fläckar, och guldet sitt slagg.
Ingenting är fullkomligt — även det mest värdefulla och beundransvärda har sina brister och ofullkomligheter.
Det är en hund att föda sig, sa käringen om vargungen.(Norrland) (SVO)
Att försörja sig är svårt och mödosamt — även den starkaste varelse kämpar för sin överlevnad.
På engelska
“To err is human.”
Ordagrant: A horse stumbles on four feet, much more a man on a tongue.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Fler ordspråk
Art följer art.
Barn ärver föräldrarnas egenskaper och beteenden — som det är med föräldrarna, blir det med barnen.
Inget är så bra att det inte kan göras bättre.James (2008)
Det finns alltid utrymme för förbättring, oavsett hur bra något redan är.
Ett ord före är mera värt än två efteråt.
Att säga något i förväg är mer värdefullt än att ångra sig eller förklara sig i efterhand.