Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(affären kan) gå löst på (1 miljon)"

In English: "come in at"

Word-for-word translation

"(the deal can) go loose on (1 million)"

English equivalent

"come in at"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(affären kan) gå löst på (1 miljon)" mean?

Kan genomföras för ungefär det angivna beloppet — ofta som en lägsta uppskattning av vad något kostar eller kräver.

Usage example (in Swedish)

Renoveringen av köket borde kunna gå löst på 50 000 kronor.

When to use it

Works when

Vid uppskattning av kostnader, budget eller ungefär vad något kostar.

Doesn't work when

När man citerar exakta priser eller har säker kunskap om kostnad.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(affären kan) gå löst på (1 miljon)" — Swedish idiom meaning "come in at"