Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Alltid får den visa, som kväda vill."

In English: "A willing ear finds a willing singer."

Word-for-word translation

"Always gets the wise one, who will sing."

English equivalent

"A willing ear finds a willing singer."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Alltid får den visa, som kväda vill." mean?

Den som vill klaga eller kritisera hittar alltid ett skäl — precis som den som vill sjunga alltid hittar en sång.

Usage example (in Swedish)

Han klagar alltid på något, men som ordspråket säger: alltid får den visa, som kväda vill.

When to use it

Works when

När vilja och motivation styr handlingar; optimism om möjligheternas värld

Doesn't work when

Då faktiska resursbegränsningar eller omöjligheter sätter gränser för handling

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish