Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Damma av något– Ta något i bruk igen."

In English: "Dust something off"

Word-for-word translation

"Dust off something – Take something into use again."

English equivalent

"Dust something off"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Damma av något– Ta något i bruk igen." mean?

Ta något i bruk igen.

Usage example (in Swedish)

Han dammade av sin gamla cykel och åkte till jobbet igen.

When to use it

Works when

Vid återupptag av gamla hobbyer, aktiviteter eller oanvända redskap efter längre tid.

Doesn't work when

För nya saker eller saker som redan används regelbundet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Damma av något– Ta något i bruk igen." — Swedish idiom meaning "Dust something off"