"Den behöver skrika högt, som vill skrämma fan."
In English: "Half measures are no cure for a desperate disease."
Word-for-word translation
"It needs to scream loudly, as wants to scare the devil."
English equivalent
"Half measures are no cure for a desperate disease."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Den behöver skrika högt, som vill skrämma fan." mean?
För att övervinna något mäktigt eller farligt krävs stor kraft och mod — halvhjärtade försök räcker inte.
Usage example (in Swedish)
För att lyckas måste vi skrika högt, som vill skrämma fan.
When to use it
Works when
Vid utmaningar som kräver mod, beslutsamhet och stark handling.
Doesn't work when
Då diskrethet, diplomati eller subtilitet är nödvändig.
Related Swedish expressions
"Utan rast ingen rasker gast."
Utan vila och pauser kan ingen hålla sig pigg och arbetsam. Vila är nödvändig för att orka prestera.
"Nästan slår ingen man av hästen."
Att nästan lyckas räknas inte — antingen når man målet eller inte. "Nästan" ger inget resultat.
"Man bör inte kasta bort den gamla kvasten, förrän man sett vad den nya duger till."
Byt inte ut något beprövat mot något nytt förrän du vet att det nya faktiskt fungerar bättre.
"juridisk person"
Organisation eller företag som enligt lagen har rättigheter och skyldigheter, precis som en människa — exempelvis ett aktiebolag.
"enskild ställning"
"komma på fötter igen"
Återhämta sig efter en svår period, komma tillbaka till ett stabilt och fungerande tillstånd igen.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish