Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"den som börjar med en knappnål slutar med en silverskål"

In English: "A stitch in time saves nine"

Word-for-word translation

"he who starts with a pin ends with a silver bowl"

English equivalent

"A stitch in time saves nine"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "den som börjar med en knappnål slutar med en silverskål" mean?

Små brott leder till större — den som stjäl en knappnål slutar med att stjäla värdefulla saker som en silverskål.

Usage example (in Swedish)

Han började stjäla små saker från jobbet, men vi vet att den som börjar med en knappnål slutar med en silverskål.

When to use it

Works when

Varna för eskalering från små överträdelser till större brott eller dåligt beteende.

Doesn't work when

När handlingar är isolerade incidenter utan eskaleringsmönster eller progression.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish