Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det är döden i grytan"

In English: "it's a disaster"

Word-for-word translation

"it is death in the pot"

English equivalent

"it's a disaster"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det är döden i grytan" mean?

Något är förfärligt dåligt eller en total katastrof — situationen, maten eller resultatet är hopplöst misslyckat.

Usage example (in Swedish)

Det blev döden i grytan när vi märkte att pajen var helt bränd.

When to use it

Works when

Något är totalt misslyckat, hopplöst eller en fullständig katastrof.

Doesn't work when

Något är bara delvis dåligt eller kan åtgärdas med mindre ändringar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det är döden i grytan" — Swedish idiom meaning "it's a disaster"