"Dra mig baklänges– Uttryck för förvåning."
In English: "Pull my leg"
Word-for-word translation
"Pull me backwards"
English equivalent
"Pull my leg"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Dra mig baklänges– Uttryck för förvåning." mean?
Uttryck för förvåning.
Usage example (in Swedish)
Dra mig baklänges, det visste jag aldrig att han hade gjort det!
When to use it
Works when
Vid stark förvåning eller chock, särskilt i informell kommunikation
Doesn't work when
I formella, professionella eller skriftliga sammanhang
Related Swedish expressions
"(vara) en nagel i ögat (på ngn)"
Något eller någon som ständigt irriterar och besvärar en person, som ett ständigt störande inslag i tillvaron.
"ha kort stubin"
Lätt att bli arg, ha dåligt tålamod och snabbt tappa humöret vid minsta provokation.
"Som ett torrt skinn– Utan syfte och mål."
Utan syfte och mål.
"Tiga som muren– vara tyst"
vara tyst
"Fattig mans mat är snart äten."
Den fattige har så lite mat att den tar slut fort — fattigdom innebär ständig brist och knapphet.
"Stort huvud och litet vett."
Någon som verkar viktig eller imponerande men saknar sunt förnuft och klokhet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish