"En bonde är större på sina ben än en herreman på sina knän."
In English: "A beggar on horseback is better than a king on foot."
Word-for-word translation
"A farmer is bigger on his legs than a gentleman on his knees."
English equivalent
"A beggar on horseback is better than a king on foot."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "En bonde är större på sina ben än en herreman på sina knän." mean?
En självförsörjande, stolt bonde värd mer än en adelsman som tigger eller ödmjukar sig.
Usage example (in Swedish)
Han vägrade att tigga för gunst trots sin fattigdom – en bonde är större på sina ben än en herreman på sina knän, sa han stolt.
When to use it
Works when
När man värderar självständighet och arbete högre än status eller ödmjukhet
Doesn't work when
När det gäller faktisk juridisk ställning eller politisk makt mellan klasser
Related Swedish expressions
"När suggan ej vill vall, har hon många förfall."
Den som inte vill göra något hittar alltid ursäkter för att slippa.
"Tänk ofta på döden, så skrämmer han dig icke."
Genom att regelbundet påminna sig om dödens oundviklighet förlorar den sin skrämmande makt och man kan leva friare.
"I dag gull, i morgon mull."
Livet är flyktigt — det som är värdefullt och blomstrande idag kan snabbt försvinna eller förgås imorgon.
"många bäckar små gör en stor å"
av många små bidrag blir till slut ngt värdefullt
"Ström (1981), p. 136"
"en blind höna hittar också ett korn"
Även den som saknar skicklighet eller intelligens kan ibland ha tur och lyckas med något.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish