Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Enfaldig som en sju års rävunge."

In English: "A fox in sheep's clothing"

Word-for-word translation

"Simple as a seven-year-old fox cub."

English equivalent

"A fox in sheep's clothing"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Enfaldig som en sju års rävunge." mean?

Ironiskt uttryck: verkar naiv men är i själva verket listig och slug — en sjuårig räv anses ha blivit mycket erfaren och beräknande.

Usage example (in Swedish)

Han såg helt enfaldig som en sjuårig rävunge ut när han presenterade sitt förslag, men han hade redan räknat på alla siffror.

When to use it

Works when

När någon verkar naiv men är faktiskt listig och erfaren.

Doesn't work when

När personen är genuint enfäldig utan någon dold list.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Enfaldig som en sju års rävunge." — Swedish proverb meaning "A fox in sheep's clothing"