"Ett »i dag» är mera, än två »i morgon»."
In English: "A bird in the hand is worth two in the bush"
Word-for-word translation
"A 'today' is more, than two 'tomorrow'."
English equivalent
"A bird in the hand is worth two in the bush"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ett »i dag» är mera, än två »i morgon»." mean?
Handling idag är mer värd än löften om imorgon — skjut inte upp det du kan göra nu.
Usage example (in Swedish)
Ett i dag är mera än två i morgon, så jag börjar träningen redan nu istället för att vänta på nästa vecka.
When to use it
Works when
När man motiverar omedelbar handling framför framtida löften eller uppskjutna planer.
Doesn't work when
När långsiktig planering och besparing är viktigare än omedelbar handling.
Related Swedish expressions
"Korgen ökar sorgen."
Att bli avvisad (få korgen) förvärrar känslan av förlust och längtan — avvisningen gör smärtan värre, inte bättre.
"Man måste mer lyda Gud än människor."
Guds bud och samvetet står över mänskliga lagar och befallningar — moralisk plikt trumfar lydnad mot världslig auktoritet.
"Lyckan är de dummas förmyndare."
Oförsiktiga och oförnuftiga personer klarar sig ofta tack vare turen, som om lyckan skyddar dem från konsekvenserna av deras dårskap.
"äv. bokstavligt"
"du må tro att..."
Betonar att något verkligen är sant eller imponerande: "du kan lita på att...", ofta med en underton av förvåning eller eftertryck.
"Gå i taket– Bli mycket upprörd."
Bli mycket upprörd.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish