Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Faller krukan på en sten, så spricker hon; och faller stenen på en kruka, så spricker hon också."

In English: "The weak always lose."

Word-for-word translation

"If the pot falls on a stone, then it cracks; and if the stone falls on a pot, then it also cracks."

English equivalent

"The weak always lose."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Faller krukan på en sten, så spricker hon; och faller stenen på en kruka, så spricker hon också." mean?

Den svage förlorar alltid — oavsett vem som tar initiativet i en konflikt med den starke.

Usage example (in Swedish)

Han insåg att han var helt övermatched – som krukan och stenen skulle han förlora oavsett vilken väg konflikten tog.

When to use it

Works when

När en svagare part möter en starkare utan möjlighet att vinna.

Doesn't work when

När båda parter är jämbördiga eller kan förhandla.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish