"Fattig man får ock någongång en god dag."
In English: "Every cloud has a silver lining."
Word-for-word translation
"Poor man gets also sometime a good day."
English equivalent
"Every cloud has a silver lining."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Fattig man får ock någongång en god dag." mean?
Även den som har det svårt kan ibland uppleva lycka och glädje. Motgångar är inte permanenta.
Usage example (in Swedish)
Efter många tuffa år fick han äntligen ett jobb — fattig man får ock någongång en god dag.
When to use it
Works when
Uppmuntra någon i svårigheter, visa att lycka kan komma överallt
Doesn't work when
Diskutera strukturell fattigdom eller långsiktiga ekonomiska lösningar
Related Swedish expressions
"I vinet kommer sanningen fram."
När man dricker alkohol sänks hämningarna och man säger vad man verkligen tycker — sanningen kommer fram lättare.
"Skabbig häst tål ingen skrapa."
Den som har dåligt samvete eller känner sig skyldig tål inte kritik eller granskning.
"Fred gör åkern bördig."
I fredstid kan bönder odla sina åkrar ostört, vilket ger goda skördar. Fred är en förutsättning för välstånd och blomstring.
"(det är) rent av (så att...)"
Faktiskt, till och med, verkligen – används för att förstärka ett påstående och markera att något är mer än förväntat.
"vara negativt inställd (till ngn)"
"säga halva sanningen"
Att medvetet utelämna viktig information och bara berätta en del av sanningen, för att vilseleda utan att direkt ljuga.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish