Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Gamla bli ofta barn på nytt."

In English: "As old as the hills"

Word-for-word translation

"Old people often become children again."

English equivalent

"As old as the hills"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Gamla bli ofta barn på nytt." mean?

Äldre människor kan i hög ålder återgå till ett barnsligt eller beroende beteende, som om livet går i cirkel.

Usage example (in Swedish)

Min morfar blev helt barnslisk när han blev mycket gammal - gamla bli ofta barn på nytt, som man säger.

When to use it

Works when

När äldre människor visar barnslikt eller beroende beteende i slutet av livet

Doesn't work when

När äldre människor är mentalt friska och självständiga

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gamla bli ofta barn på nytt." — Swedish proverb meaning "As old as the hills"