"Gamla kyrkor ha mörka fönster."
In English: "All that glitters is not gold."
Word-for-word translation
"Old churches have dark windows."
English equivalent
"All that glitters is not gold."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Gamla kyrkor ha mörka fönster." mean?
Gamla och hederliga institutioner döljer ofta sina hemligheter — det som ser respektabelt ut utåt kan vara svårt att genomskåda.
Usage example (in Swedish)
Vi måste granska dessa gamla myndigheter närmre – gamla kyrkor ha mörka fönster, som säger.
When to use it
Works when
Gamla institutioner verkar respektabla men döljer problem eller hemligeter.
Doesn't work when
Moderna organisationer med öppenhet, eller när man diskuterar faktiska byggnader.
Related Swedish expressions
"Korpen blir ej vitare, fastän man tvålar honom."
En persons grundläggande natur eller karaktär kan inte förändras, oavsett hur mycket man försöker påverka eller fostra den.
"Tala är silver, tiga är guld."
Att hålla tyst är ofta klokare och mer värdefullt än att tala. Tystnad undviker missförstånd och avslöjar inte onödig information.
"Ont samvete är ett ris för hjärtat."
Skuldkänsla plågar och straffar den som gjort något ont — samvetet fungerar som ett inre straff som ger hjärtat ingen ro.
"inte gjord i brådrasket"
(idiomatiskt) sådan som kräver längre tid att åstadkomma
"kasta yxan i sjön"
Ge upp, sluta försöka eller lägga ner ett projekt som inte längre verkar möjligt att genomföra.
"inte för inte"
Det finns en anledning till något; saker händer inte utan orsak.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish