"Genaste vägen är den bästa."
In English: "Keep it simple, stupid"
Word-for-word translation
"The shortest way is the best."
English equivalent
"Keep it simple, stupid"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Genaste vägen är den bästa." mean?
Håll det enkelt och gå rakt på sak — den kortaste och mest direkta lösningen är oftast den bästa.
Usage example (in Swedish)
Vi skulle kunna ta genaste vägen och bara implementera en enkel fix istället för att bygga ett helt nytt system.
When to use it
Works when
Vid problemlösning där enkel tillämpning duger utan att kompromissa
Doesn't work when
Då uppdrag fordrar djupanalys, systemisk förståelse eller långtidsplanering
Related Swedish expressions
"Skamlös mun stryker ingen odygd ut."
Den som talar skamlöst och utan skam utplånar inte sina egna fel eller dåliga handlingar genom det.
"Guds barmhärtighet bor mitt i världen."
Guds godhet och medkänsla finns inte bara i kyrkan utan i vardagen, mitt bland människor och deras handlingar.
"Stoltheten frukosterar med överflödet, äter middag med fattigdomen och afton med vanäran."
Stolthet leder till undergång: den börjar i välstånd, men slutar i fattigdom och skam.
"bli avlång i ansiktet"
Bli besviken eller nedstämd; ansiktsuttrycket sjunker ihop av besvikelse.
"romerska siffror"
Ett talsystem från antikens Rom som använder bokstäverna I, V, X, L, C, D och M för att representera tal. Används idag bland annat i kunganamn, på urtavlor och för numrering.
"komma att bli mer utförlig eller detaljerad"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish