Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Glad som en lärka– Mycket glad."

In English: "Happy as a lark"

English equivalent

"Happy as a lark"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Glad som en lärka– Mycket glad." mean?

Mycket glad.

Usage example (in Swedish)

Efter att ha fått sitt nya jobb var han glad som en lärka.

When to use it

Works when

För mycket stark glädje eller lycka, särskilt när det är obekymrat och synligt.

Doesn't work when

För mild glädje, sorg, eller blandade känslor.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Glad som en lärka– Mycket glad." — Swedish idiom meaning "Happy as a lark"