Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Glad som en speleman."

In English: "Happy as a clam"

Word-for-word translation

"Happy as a fiddler."

English equivalent

"Happy as a clam"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Glad som en speleman." mean?

Mycket glad.

Usage example (in Swedish)

Han var glad som en speleman när han fick höra att han hade blivit pappa.

When to use it

Works when

För att beskriva intensiv, utstrålande glädje och munterhet.

Doesn't work when

Då man vill uttrycka lugn lycka eller allvarlig emotionell tillfredsställelse.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish