"Glad som en speleman."
In English: "Happy as a clam"
Word-for-word translation
"Happy as a fiddler."
English equivalent
"Happy as a clam"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Glad som en speleman." mean?
Mycket glad.
Usage example (in Swedish)
Han var glad som en speleman när han fick höra att han hade blivit pappa.
When to use it
Works when
För att beskriva intensiv, utstrålande glädje och munterhet.
Doesn't work when
Då man vill uttrycka lugn lycka eller allvarlig emotionell tillfredsställelse.
Related Swedish expressions
"Full som en alika/kaja– Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja"."
Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja".
"Hög som ett berg"
Något väldigt högt
"Arg som ett bi– Mycket arg (men ofarlig för omgivningen)."
Mycket arg (men ofarlig för omgivningen).
"Prata i nattmössan– Att prata som i sömnen. Kommentar till någon som kommer med helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser. Exempel"
”Nu pratar du allt i nattmössan”.
"När hin onde predikar passionen, är han minst att tro."
Den som är känd för ondska och lögn är minst trovärdig när han talar om fromhet och gott.
"Sådan fader, sådant barn."
Barn ärver ofta föräldrarnas egenskaper, beteenden och vanor — ungefär som "som pappan, så sonen".
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish