Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Hög lycka bör äga djup grund."

In English: "Fortune favors the prepared mind"

Word-for-word translation

"High luck should own deep foundation."

English equivalent

"Fortune favors the prepared mind"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Hög lycka bör äga djup grund." mean?

Stor lycka och framgång kräver stabil grund — annars är den bräcklig och riskerar att rasa.

Usage example (in Swedish)

Hans väldiga arv från arvoden krävde en stabil grund för att inte förloras på några år — hög lycka bör äga djup grund.

When to use it

Works when

När man förklarar att framgång och lycka behöver stabil grund för att långsiktigt hålla.

Doesn't work when

När man beskriver tillfällig tur eller när stabilitet redan finns utan fara.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish