"höja ngn/ngt till skyarna"
In English: "to sing someone's praises to the skies"
Word-for-word translation
"raise someone/something to the skies"
English equivalent
"to sing someone's praises to the skies"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "höja ngn/ngt till skyarna" mean?
Berömma någon eller något överdrivet mycket, prisa med stor entusiasm och beundran.
Usage example (in Swedish)
Kritikerna höjde hans nya bok till skyarna efter lanseringen.
When to use it
Works when
Vid stark beundran, överdriven beröm och entusiastisk positiv feedback.
Doesn't work when
Vid kritik, neutral bedömning eller när objektivitet krävs.
Related Swedish expressions
"tungan löpte i väg (med honom)"
Han sa mer än han tänkt eller ville — munnen gick av sig själv utan att han kunde hejda sig.
"304658"
"villkorlig dom"
"Det fordras ett starkt lås att hålla inne en orättfärdig penning."
Pengar som tjänats på oärligt sätt är svåra att behålla — de försvinner lika lätt som de kom.
"Inget svar är också svar."
Tystnad tolkas som ett svar i sig — oftast nekande eller ointresse. Den som inte svarar kommunicerar ändå något.
"Hugger man ovanom sig, så falla spånorna i ögonen."
Angriper man någon som är mäktigare än en själv, riskerar man att skadan drabbar en själv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish