"Hunden skäller på månen, den går dock sin gilla gång."
In English: "It's all Greek to me."
Word-for-word translation
"The dog barks at the moon, it however goes its own way."
English equivalent
"It's all Greek to me."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Hunden skäller på månen, den går dock sin gilla gång." mean?
Kritik och protester förändrar ingenting — saker och ting fortsätter ändå som de brukar, oavsett hur mycket någon klagar.
Usage example (in Swedish)
Arbetarnas protester mot omorganisationen fortsatte i månader, men hunden skäller på månen, den går dock sin gilla gång – företagsledningen hade redan fattat sitt beslut.
When to use it
Works when
När kritik eller protester ignoreras och saker fortsätter som vanligt.
Doesn't work when
När kritiken faktiskt leder till förändring eller påverkar beslutsfattare.
Related Swedish expressions
"Högt mod finnes såväl under vallmarströjan som sammetskjortelen."
Mod och tapperhet finns hos både fattiga och rika — karaktär beror inte på social ställning eller rikedom.
"Man bör inte truga gott på ont."
Försök inte förbättra en dålig situation genom att tvinga på mer, ens något gott — det förvärrar snarare än hjälper.
"Snus är den bästa mjölkmat jag vet, sa Gustav.(Västra Sverige) (SVO)"
Ironiskt om någon som håller fast vid dåliga vanor och försvarar dem som självklart goda, trots att de är uppenbart olämpliga.
"vandrande pinne"
"Stel som en pinne"
Osmidig, ovig.
"fritt vivre"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish