"I stilla väder är alla goda sjömän."
In English: "Smooth seas do not make skillful sailors."
Word-for-word translation
"In calm weather are all good sailors."
English equivalent
"Smooth seas do not make skillful sailors."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "I stilla väder är alla goda sjömän." mean?
När det är lugnt och enkelt verkar alla kompetenta — men äkta skicklighet syns först när det blir svårt.
Usage example (in Swedish)
Många ledare verkar dugliga när allt går väl, men när krisen kom visade det sig vem som var verklig sjöman. I stilla väder är alla goda sjömän.
When to use it
Works when
När man vill visa att verklig kompetens bara syns under svårighet, inte under gunsamma villkor.
Doesn't work when
När man diskuterar faktisk sjöfarts- eller navigationskompetens.
Related Swedish expressions
"Man kastar yxan i sjön och går landvägen."
Ger upp ett projekt eller en plan och väljer en helt annan väg framåt istället för att fortsätta kämpa.
"Tänk i dag, tala i morgon."
Överväg noga innan du uttalar dig — tänk igenom dina ord innan du säger dem, så undviker du att säga något du ångrar.
"Man kan inte lära gamla hundar sitta.Ström (1981), p. 315"
Äldre personer är svåra att förändra eller lära nya vanor och beteenden.
"flyga i luften"
Explodera eller förstöras i en kraftig explosion; kan också betyda att någon tappar humöret fullständigt och reagerar mycket häftigt.
"intimt umgänge"
Nära, ofta sexuellt umgänge mellan personer; ett eufemistiskt uttryck för sexuellt förhållande eller fysisk intimitet.
"hjälp till självhjälp"
Ge någon stöd och verktyg för att klara sig på egen hand, snarare än att lösa problemet åt dem.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish