"icke/inte desto mindre"
In English: "That said"
Word-for-word translation
"not/none the less"
English equivalent
"That said"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "icke/inte desto mindre" mean?
Trots det som sagts eller hänt — ändå, likväl. Används för att införa en kontrast eller reservation.
Usage example (in Swedish)
Han hade många tvivel, men inte desto mindre bestämde han sig för att åka.
When to use it
Works when
Visar kontrast mellan två motsatta tankar eller situationer.
Doesn't work when
I enkla påståenden utan motsättning eller logisk övergång.
Related Swedish expressions
"vara i stånd att (inom kort) skaffa sig kontroll över (eller besegra) ngn/ngt"
"om inte om hade varit"
Poänglöst att spekulera i hypotetiska scenarion — "tänk om" förändrar ingenting i verkligheten.
"få kött på benen"
Ge något mer substans, innehåll eller styrka — göra något fylligare och mer konkret.
"Det är inte riddersmansfärd att draga svärd emot värnlös man."
Det är fegt och ovärdigt att angripa någon som inte kan försvara sig.
"Den ena har lyckan, den andra kryckan."
Livet är ojämlikt fördelat — vissa föds till tur och framgång, andra till olycka och motgång.
"Bonden flyttar ej bo, utan att mista en ko."
Att flytta hem innebär alltid förluster och kostnader — man offrar något när man byter plats.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish