"Ingen ung kvinna tar sig en gammal man för Guds skull."
In English: "A gold digger"
Word-for-word translation
"No young woman takes an old man for God's sake."
English equivalent
"A gold digger"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Ingen ung kvinna tar sig en gammal man för Guds skull." mean?
En ung kvinna som gifter sig med en gammal man gör det av ekonomiska eller praktiska skäl, inte av kärlek eller altruism.
Usage example (in Swedish)
Folk undrade över hennes val, men ingen ung kvinna tar sig en gammal man för Guds skull, så det måste finnas andra skäl.
When to use it
Works when
När man förklarar ekonomiska motiv bakom äktenskapsval med stor ålderskillnad
Doesn't work when
När det finns äkta känslomässigt band mellan parterna oavsett ålderskillnad
Related Swedish expressions
"Hämnden är ljuv.Ström (1981), p. 257"
Att hämnas på någon som gjort en illa känns tillfredsställande och ger en viss lustkänsla.
"Det goda är aldrig för mycket."
Man kan aldrig ha för mycket av något bra eller positivt — goda saker är alltid välkomna, oavsett mängd.
"Det är inte jul mer än en gång om året."
Njut av det speciella när det väl inträffar — sällsynta tillfällen förtjänar att firas helhjärtat utan överdrivet sparande.
"(kunna ngt) som ett rinnande vatten"
Kunna något utantill och utan ansträngning, med stor flyt och säkerhet — som vatten som rinner fritt.
"Full som ett ägg– Mycket berusad av alkohol."
Mycket berusad av alkohol.
"yr i mössan"
Förvirrad, virrig eller inte riktigt klok i huvudet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish