"inte i första taget"
In English: "not on the first try"
Word-for-word translation
"not in the first attempt"
English equivalent
"not on the first try"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "inte i första taget" mean?
Något lyckas inte direkt utan kräver flera försök; det tar tid eller är svårare än förväntat.
Usage example (in Swedish)
Jag förstod inte algoritmen i första taget, men efter några genomläsningar blev det klart.
When to use it
Works when
Något misslyckas initialt men lyckas senare efter repetition eller tid
Doesn't work when
När något lyckas direkt eller aldrig lyckas trots många försök
Related Swedish expressions
"den privata sektorn"
"ha (ett ord) på tungan"
Nästan komma ihåg ett ord eller namn som man söker efter, men inte riktigt lyckas plocka fram det ur minnet.
"dag (den 28 december) som firas till åminnelse av de barnamord som enligt Nya Testamentet utfördes i samband med Jesu födelse"
"Efter söt klåda kommer sur sveda."
Njutning och utsvävningar följs ofta av ånger eller obehagliga konsekvenser — man får betala priset för sina nöjen.
"Så är by som bonde."
Bygden och dess folk speglar varandra — miljö och människor formar och liknar varandra ömsesidigt.
"Bättre små fiskar, än tomma diskar."
Något litet är bättre än ingenting alls — nöj dig med det du har, även om det är blygsamt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish