Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte kunna göra en fluga förnär"

In English: "be uncapaple of hurting a fly ("incapable of hurting anyone")"

Word-for-word translation

"not be able to do a fly a favor"

English equivalent

"be uncapaple of hurting a fly ("incapable of hurting anyone")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "inte kunna göra en fluga förnär" mean?

Vara så snäll och ofarlig att man inte ens skulle skada en fluga. Beskriver en godhjärtad, harmlös person.

Usage example (in Swedish)

Han är så snäll att han inte kan göra en fluga förnär - han hjälper alla utan att klaga.

When to use it

Works when

Beskriver någon som är mycket godhjärtad och ofarlig, alltför snäll

Doesn't work when

Om personen är elak, aggressiv eller faktiskt skadar andra

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"inte kunna göra en fluga förnär" — Swedish idiom meaning "be uncapaple of hurting a fly ("incapable of hurting anyone")"