Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Kon mjölkar inte mer för det byttan är stor."

In English: "A rose by any other name would smell as sweet"

Word-for-word translation

"The cow does not milk more for the fact that the name is big."

English equivalent

"A rose by any other name would smell as sweet"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Kon mjölkar inte mer för det byttan är stor." mean?

Att ha stora förväntningar eller resurser ger inte automatiskt ett bättre resultat — utfallet beror på källan, inte behållaren.

Usage example (in Swedish)

Företaget köpte nya kontorsmöbler, men kon mjölkar inte mer för det byttan är stor — produktiviteten steg ändå inte.

When to use it

Works when

När större resurser/investeringar inte löser ett bakomliggande problem eller kapacitetsbegränsning.

Doesn't work when

När det faktiska problemet är brist på resurser eller rätt verktyg som skulle lösa det.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Kon mjölkar inte mer för det byttan är stor." — Swedish proverb meaning "A rose by any other name would smell as sweet"