Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Kristna kriga mot kristna, men den ene djävulen icke mot den andre."

In English: "United we stand, divided we fall"

Word-for-word translation

"Christians fight against Christians, but one devil not against the other."

English equivalent

"United we stand, divided we fall"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Kristna kriga mot kristna, men den ene djävulen icke mot den andre." mean?

Kristna slåss sinsemellan medan onda håller ihop — fiender är mer lojala mot varandra än trosfränder är mot varandra.

Usage example (in Swedish)

Medan vänstern och högern kriga mot varandra växer extremisterna i styrka — kristna kriga mot kristna, men den ene djävulen icke mot den andre.

When to use it

Works when

När motsatta sidor inom samma grupp splittrar sig mot gemensam fiende.

Doesn't work when

När två helt olika fiender möter eller allierade står enade mot hot.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish