"låta tala med sig"
In English: "be open to reason"
Word-for-word translation
"let talk with oneself"
English equivalent
"be open to reason"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "låta tala med sig" mean?
Vara beredd att kompromissa eller förhandla; inte hålla fast vid sin ståndpunkt utan visa flexibilitet och öppenhet för andras synpunkter.
Usage example (in Swedish)
Han är så envis att han aldrig låter tala med sig, oavsett hur bra argumenten är.
When to use it
Works when
Vid förhandlingar, samtal eller diskussioner där flexibilitet och samförstånd eftersträvas.
Doesn't work when
I situationer där man måste hävda principer eller säkerhet utan kompromiss.
Related Swedish expressions
"det kommer man inte ifrån"
Något är oundvikligt eller omöjligt att undkomma — ett faktum man måste acceptera oavsett hur man försöker undvika det.
"slå sig för sitt bröst"
Visa ånger, skuld eller självförebråelse; erkänna öppet att man gjort fel och be om förlåtelse.
"ligga mellan lakan"
"Ström (1981), p. 295"
"Fattig man finner ock stundom ett gott råd."
Även den som saknar resurser kan ibland hitta en klok lösning eller ett bra råd.
"Av uggle-ätt kommer uggle-ungar."
Barn ärver sina föräldrars egenskaper och beteenden — man blir vad man föds till, familjeegenskaper går i arv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish