"ligga på sitt sista"
In English: "at death's door"
Word-for-word translation
"lie on its last"
English equivalent
"at death's door"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "ligga på sitt sista" mean?
Vara nära döden, i sina sista levnadsstunder.
Usage example (in Swedish)
Hennes gamle far låg på sitt sista när barnen kom för att säga hej då.
When to use it
Works when
När en person eller djur är mycket sjuk eller nära sitt slut.
Doesn't work when
För bara trötthet, lindrig sjukdom eller långsam nedgång.
Related Swedish expressions
"den eller det som vållat problemen"
"på återseende!"
Avskedsfraser som betyder "vi ses igen" — ett artigt sätt att ta farväl med förhoppningen om ett framtida möte.
"Väntans tider– Om tidsperiod av väntan. Särskilt graviditet."
Om tidsperiod av väntan. Särskilt graviditet.
"Kärleken har en söt begynnelse, men en besvärlig ända."
Kärleken börjar ljuvligt och passionerat, men leder ofta till bekymmer, konflikter och svårigheter längre fram i relationen.
"Svårt att sitta mellan tvenne eldar."
Att befinna sig i en svår situation där man pressas från två håll samtidigt och inte kan undvika konsekvenserna.
"Skogen är fattig mans tröja."
Skogen ger ved och värme åt den fattige — naturen är de resurslösas skyddsnät mot kyla.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish