"Listig/slug som en räv– Slug, listig på ett lurigt sätt."
In English: "Cunning as a fox"
Word-for-word translation
"Cunning/sly as a fox"
English equivalent
"Cunning as a fox"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Listig/slug som en räv– Slug, listig på ett lurigt sätt." mean?
Slug, listig på ett lurigt sätt.
Usage example (in Swedish)
Han är slug som en räv och lyckades övertyga dem utan att röja sitt rätta syfte.
When to use it
Works when
Beskriva någon som är listig, smart, överlistande eller löser problem på lurigt sätt
Doesn't work when
Situationer som kräver direkthet, ärlighet eller helt transparenta motiv
Related Swedish expressions
"Fattig som en kyrkråtta– Helt utblottad."
Helt utblottad.
"Trogen som en hund– Trogen någon under alla förhållanden."
Trogen någon under alla förhållanden.
"Se ut som en fågelholk– Se otroligt förvånad ut och bli mållös. Munnen formad som ett 'o' likt fågelholkens ingångshål."
Se otroligt förvånad ut och bli mållös. Munnen formad som ett 'o' likt fågelholkens ingångshål.
"ge sig i kast med"
Börja med något utmanande eller svårt, ta sig an en uppgift med energi och beslutsamhet.
"om man tänker/räknar noga på saken"
"Herrskapsbarn bli ej alltid de bästa."
Barn till rika och privilegierade blir inte nödvändigtvis bättre människor — uppfostran och karaktär väger tyngre än börd och välstånd.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish