"Lotterisedlar är inträdeskort till fattighuset."
In English: "A fool and his money are soon parted"
Word-for-word translation
"Lottery tickets are entrance tickets to the poorhouse."
English equivalent
"A fool and his money are soon parted"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Lotterisedlar är inträdeskort till fattighuset." mean?
Att spela på lotteri leder till ekonomisk ruin — pengarna förslösas och man hamnar i fattigdom.
Usage example (in Swedish)
Han varnade sin son: lotterisedlar är inträdeskort till fattighuset, så spara dina pengar istället.
When to use it
Works when
Varnar för lotteri och ekonomisk förspillan genom osäkra vadslagningar.
Doesn't work when
Vid framgångsrik ekonomisk planering eller vid faktiska lottövinster.
Related Swedish expressions
"Svårt att flyga, förrän man fått vingar."
Man kan inte utföra något innan man har de nödvändiga förutsättningarna eller kunskaperna för det.
"De sova icke alla, som snarka."
Alla som ser ut att sova eller vara ouppmärksamma är det inte — vissa låtsas för att lyssna eller bevaka i smyg.
"Mången smeker barnet för ammans skull."
Man smickrar eller är snäll mot någon (barnet) för att vinna gunst hos en annan person man egentligen är ute efter (amman).
"på landbacken"
På fast mark, i land — till skillnad från att vara ute till sjöss. Används om att vara säker och stadig på land.
"I sista minuten/i sista ögonblicket– Med knapp marginal."
Med knapp marginal.
"finns det hjärterum så finns det stjärterum"
Om viljan finns att välkomna någon, löser sig även det praktiska utrymmet — kärlek och välvilja övervinner trångboddhet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish