"Man behöver ej gå över ån efter vatten."
In English: "Look before you leap"
Word-for-word translation
"One need not go over the river after water."
English equivalent
"Look before you leap"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man behöver ej gå över ån efter vatten." mean?
Det finns ingen anledning att söka långt efter något som redan finns tillgängligt nära dig.
Usage example (in Swedish)
Varför flytta till storstan för att finna jobb? Man behöver inte gå över ån efter vatten när det finns möjligheter här hemma.
When to use it
Works when
När resurser eller möjligheter redan finns tillgängliga nära dig eller lättåtkomliga.
Doesn't work when
När det nära inte räcker till eller när du behöver något unikt som bara finns långt bort.
Related Swedish expressions
"En lat tjuv skadar mindre än en trög dräng."
En slarvig eller inkompetent anställd orsakar mer skada genom dåligt arbete än vad en lat brottsling hinner åstadkomma.
"En god gömmare har en god skaffare."
Den som sparar och gömmer undan saker säkrar sig resurser för framtiden — sparsamhet ger trygghet.
"Lätt fånget, snart förgånget."
Det som är lätt att få tag på försvinner eller förloras lika snabbt. Ungefär som det engelska "easy come, easy go."
"Hamna i blåsväder– Att hamna i en utsatt situation."
Att hamna i en utsatt situation.
"flagga på halv stång"
Flaggan hissas halvvägs upp på flaggstången som tecken på sorg och respekt, vanligtvis när någon betydelsefull person har avlidit.
"235115"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish