"Munnen och hjärtat följas icke alltid åt."
In English: "Actions speak louder than words"
Word-for-word translation
"The mouth and the heart do not always follow each other."
English equivalent
"Actions speak louder than words"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Munnen och hjärtat följas icke alltid åt." mean?
Folk säger inte alltid vad de verkligen känner — ord och sanna känslor stämmer inte alltid överens.
Usage example (in Swedish)
Han sa att han var glad för hennes befordran, men munnen och hjärtat följdes icke alltid åt.
When to use it
Works when
När ord och sanna känslor inte överensstämmer, eller vid falsk diplomati.
Doesn't work when
När någon är helt ärlig och mening stämmer överens med verklig känsla.
Related Swedish expressions
"En flitig mor uppföder ofta en lat dotter."
När en mor gör allt åt sina barn lär de sig inte ansvar — flit hos föräldern skapar lathet hos barnet.
"Herrskapsbarn bli ej alltid de bästa."
Barn till rika och privilegierade blir inte nödvändigtvis bättre människor — uppfostran och karaktär väger tyngre än börd och välstånd.
"Onödigt arbete att föra ved till skogs."
Meningslöst att tillföra något där det redan finns i överflöd.
"dö eller förintas"
"första bästa (tåg)"
Det närmast tillgängliga alternativet, utan att vara kräsen. Tar man "första bästa tåg" väljer man vilket tåg som helst som går härnäst.
"(komma) på obestånd"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish