Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"På klorna igenkännes lejonet."

In English: "The devil is in the details"

Word-for-word translation

"On the claws the lion is recognized."

English equivalent

"The devil is in the details"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "På klorna igenkännes lejonet." mean?

En persons sanna karaktär, skicklighet eller kvalitet avslöjas genom deras typiska kännetecken eller handlingar, även i detaljer.

Usage example (in Swedish)

På hans försök att dölja sitt ursprung igenkändes lejonet - hans dialekt och manerer avslöjade allt.

When to use it

Works when

När karakteristiska detaljer eller egenskaper avslöjar något större eller någons sanna natur

Doesn't work when

Då man dömer utan tillräckliga bevis eller karakteristiska drag att grunda sitt omdöme på

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"På klorna igenkännes lejonet." — Swedish proverb meaning "The devil is in the details"