"Så kan det gå när inte haspen är på."
In English: "Carelessness is the mother of accidents."
Word-for-word translation
"So it can go when the latch is not on."
English equivalent
"Carelessness is the mother of accidents."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Så kan det gå när inte haspen är på." mean?
Varning för konsekvenserna av slarv eller bristande försiktighet — när man inte håller ordning händer olyckor.
Usage example (in Swedish)
Han glömde att låsa staketet ordentligt, så kon rymde — så kan det gå när inte haspen är på.
When to use it
Works when
Vid varning för konsekvenser av slarv eller bristande försiktighet
Doesn't work when
Vid avsiktliga handlingar eller när problemet inte är försummelse
Related Swedish expressions
"Den gode herden lämnar sitt liv för fåren."
En sann ledare offrar sig själv för dem han ansvarar för, istället för att fly undan fara.
"Stor i orden, liten på jorden."
Om någon skryter och talar stort om sig själv men i verkligheten uträttar lite eller saknar verklig betydelse.
"Hungern är bästa kryddan."
Mat smakar alltid bättre när man är hungrig. Hunger gör att man uppskattar enkel mat mer än lyx utan aptit.
"På hjärnan– Något man är helt uppslukad av."
Något man är helt uppslukad av.
"Spotta i nävarna– Ta i, ta nya tag."
Ta i, ta nya tag.
"(det) lätta gardet"
de prostituerade
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish