Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"sila mygg och svälja kameler"

In English: "strain at a gnat and swallow a camel"

Word-for-word translation

"sieve gnats and swallow camels"

English equivalent

"strain at a gnat and swallow a camel"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "sila mygg och svälja kameler" mean?

Vara petig med småsaker men blunda för stora fel eller problem.

Usage example (in Swedish)

Han tycker det är viktigt att sila mygg och svälja kameler - han bråkar om små fel men ignorerar stora problem.

When to use it

Works when

När någon är pedantisk på småsaker men blund för större missförhållanden

Doesn't work when

När alla problem är jämnstora eller motsättningen är subtil

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"sila mygg och svälja kameler" — Swedish idiom meaning "strain at a gnat and swallow a camel"