"slicka sig om munnen"
In English: "lick one's chops"
Word-for-word translation
"lick oneself around the mouth"
English equivalent
"lick one's chops"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "slicka sig om munnen" mean?
Förvänta sig något gott med stort begär; känna aptit eller längtan inför något lockande, ofta mat eller en förmån.
Usage example (in Swedish)
Han slickade sig om munnen när han såg den stora chokladtårtan på bordet.
When to use it
Works when
När man längtar efter något gott, ofta mat eller en attraktiv möjlighet.
Doesn't work when
När man är mätt, desintresserad eller visar obehag.
Related Swedish expressions
"ha känsla för eller instinktivt ana (ngt)"
"(få) smaka rottingen"
Bli kroppsligen bestraffad med ett rotting-spö, ofta som disciplinär åtgärd mot barn.
"(bygga sitt hus) på lösan sand"
Bygga något på en osäker, instabil grund som riskerar att kollapsa — sakna solid bas för sina planer eller beslut.
"Grundsatser är mer än regler."
"Dålig tjänare blir aldrig god herre."
Den som inte kan lyda och tjäna väl saknar de egenskaper som krävs för att bli en rättvis och god ledare.
"Man tager ofta törnen ur en annans fot och sticker dem i sin egen."
Att hjälpa andra med deras problem leder ofta till att man tar på sig deras bekymmer och skadar sig själv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish