Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Små hundar göra ofta största skadan."

In English: "Little dogs make the most noise."

Word-for-word translation

"Small dogs often do the greatest damage."

English equivalent

"Little dogs make the most noise."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Små hundar göra ofta största skadan." mean?

De till synes obetydliga eller svaga kan orsaka störst skada eller problem.

Usage example (in Swedish)

De små hundarna gör ofta största skadan, så man får aldrig underskatta de svaga motståndarna.

When to use it

Works when

När små eller tycks obetydliga krafter orsakar större problem än större motstnåndare.

Doesn't work when

När stora eller kraftfulla motstnåndare är huvudorsaken till skadan.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish