"Tvungen ära är ingen ära."
In English: "Forced praise is no praise."
Word-for-word translation
"Forced honor is no honor."
English equivalent
"Forced praise is no praise."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Tvungen ära är ingen ära." mean?
Beröm eller heder som framtvingas saknar värde — äkta ära måste ges frivilligt och av hjärtat.
Usage example (in Swedish)
Han vägrade hedersdoktorsgraden när han insåg att universitetet tvingat den på honom—tvungen ära är ingen ära.
When to use it
Works when
När beröm eller erkännande är framtvingat eller falskt
Doesn't work when
När beröm ges genuint och frivilligt från hjärtat
Related Swedish expressions
"Den som kommer i valet, kommer i kvalet."
Fler valmöjligheter leder till svårare beslut — att ha alternativ innebär också besväret att välja mellan dem.
"Regn och besök är goda, när de icke komma i otid."
Både regn och besök uppskattas när de kommer lägligt — inte för tidigt, för länge eller i fel stund.
"Bästa frukterna hänga i toppen."
De bästa belöningarna kräver störst ansträngning — precis som de godaste frukterna sitter högst upp i trädet och är svårast att nå.
"(en mästerregissör) i vardande"
En person som håller på att utvecklas till något stort — här en framtida mästerregissör som ännu inte nått sin fulla potential.
"bete sig i sina sysslor och i sin livsföring"
"Gå bakom ryggen på någon– Göra något utan att någon (viss) får reda på det."
Göra något utan att någon (viss) får reda på det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish