Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Tvungen ära är ingen ära."

In English: "Forced praise is no praise."

Word-for-word translation

"Forced honor is no honor."

English equivalent

"Forced praise is no praise."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Tvungen ära är ingen ära." mean?

Beröm eller heder som framtvingas saknar värde — äkta ära måste ges frivilligt och av hjärtat.

Usage example (in Swedish)

Han vägrade hedersdoktorsgraden när han insåg att universitetet tvingat den på honom—tvungen ära är ingen ära.

When to use it

Works when

När beröm eller erkännande är framtvingat eller falskt

Doesn't work when

När beröm ges genuint och frivilligt från hjärtat

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Tvungen ära är ingen ära." — Swedish proverb meaning "Forced praise is no praise."