"vara full i fan"
In English: "to be dead drunk"
Word-for-word translation
"to be full in the devil"
English equivalent
"to be dead drunk"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vara full i fan" mean?
Vara kraftigt berusad, fullständigt berusat tillstånd — helt enkelt: mycket full av alkohol.
Usage example (in Swedish)
Efter två timmar på kneipan var han full i fan och kunde knappt hitta vägen hem.
When to use it
Works when
Informell kontext när man beskriver att vara mycket berusad av alkohol
Doesn't work when
Formella situationer eller när man pratar om att vara lätt yr eller påverkad
Related Swedish expressions
"en lycklig tilldragelse"
En glädjande händelse eller ett lyckosamt skeende, ofta använt för att beskriva något positivt som inträffar.
"inte ha gjort ngt (orätt) som behöver döljas"
"(klara sig) med ett nödrop"
Precis klara sig, med knapp marginal — lyckas i sista stund eller med minimal framgång, nästan inte alls.
"När tjuvarna komma i träta, får bonden sin ko igen."
När brottslingar bråkar sinsemellan avslöjas de, och den bestulne kan återfå det som tagits.
"En ann’ kan vara så god som en ann’."
Ingen människa är bättre än en annan — alla är lika mycket värda, oavsett status eller bakgrund.
"I vinet kommer sanningen fram."
När man dricker alkohol sänks hämningarna och man säger vad man verkligen tycker — sanningen kommer fram lättare.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish